Saturday, April 5, 2025

Французская котлета не есть русская и ещё кое-что из La Vie Parisienne.

 

Любовь и котлетка. Сценка из французской жизни

Так, по крайней мере, картинка озаглавлена. Амур и котлет. Звучит и то и другое для русского уха привычно

Amour et cotelette

Диалог внизу картинки:
- он женится на двух миллионах и ты рассказываешь о браке по любви?
- Ну и что из этого! По цене нынешней котлеты нужно по крайней мере это для любви.


Как мы видим, несмотря на то, что картинке лет сто, проблемы у людей те же самые.
тут вопрос только в том, что есть котлета по-русски и французски.
Русскую, а особенно советскую котлету мы все знаем.

Бутерброд с котлетой | Сборник рецептур из СССР | Дзен

Как отдавали себе отчёт в процентном содержании в ней хлеба, а порой и туалетной бумаги. И просто бумаги.

Дело, однако, в том, что слово «котлета», заимствованное из французского, со временем получило иное значение, которое стало основным и пополнило ряды так называемых ложных друзей переводчика.

У французов «котлет» – это Côte comestible des animaux de boucherie de taille moyenne (mouton, porc) - Мясо на ребрах мясных животных среднего размера (баранина, свинина). То есть оно выглядит примерно так:

Côtelettes d'agneau marinées au vin | Metro

Изначально и в России под котлетой понимали кусок мяса с реберной костью. Но затем появились «котлеты рубленые», а в первой книге «О вкусной и здоровой пище» 1939 г. котлетой называют уже изделие из мясного фарша. А еще позже ребра, с которых все началось, в контексте котлет были забыты окончательно, а котлетами стали называть любые кулинарные изделия, в технологии изготовления которых присутствует фарш. Причем фарш этот, как мы все знаем, может быть вовсе не мясным, а рыбным, овощным (картофельные, морковные, капустные котлетки!) и даже крупяным.

И то, что русские сейчас называют котлетами, для французов совсем не côtelette. В зависимости от варианта рецепта они могут называться croquette (крокет) или galette (галет) с уточнением, из чего, собственно, эти лепешки или биточки сделаны. Например galette de poulet – куриная котлета. А котлета из говядины без всяких добавок – рубленый стейк – называется steak haché и часто предлагается в ресторанах в меню для детей.
Самым знаменитым примером упоминания в русской литературе котлет являлись пожарские котлеты, которые впервые создал некий Евдоким Пожарский, владевший постоялым двором и трактиром в городе Торжке. Эти котлеты были воспеты А. С. Пушкиным, неоднократно проезжавшим через Торжок, и со временем обрели всероссийскую популярность.

Пока мясо для котлет необходимо было рубить вручную, они оставались достаточно дорогим блюдом. Появление мясорубки, сперва механической (с ручным приводом), а затем электрической, сделали котлету блюдом массовым. Этому способствовало и то, что, в отличие от цельного куска мяса, фарш можно было, первоначально с целью экономии, разбавлять хлебом, мелко нарезанными овощами или крупой. Постепенно это стало восприниматься, как ценная во вкусовом отношении добавка, и сделалось, фактически, неотъемлемой частью русских котлет.

Сегодня в России и на постсоветском пространстве котлеты готовят из фарша, сделанного из мяса (говядинасвининабаранина), птицы (курицаиндейка), рыбы (чаще всего лососёвых и тресковых пород). Фарш лепится и замешивается с другими ингредиентами: сырыми яйцами (не обязательно), сухарями или измельченным (как вариант — через мясорубку) белым хлебом с добавлением молока, мелко нарубленным или тертым на мелкой терке луком, иногда чесноком, картофелем, сыром, пряностями, солью.

Слепленные из фарша котлеты обжаривают с относительно небольшим количеством масла на сковороде на сильном огне с обеих сторон, не закрывая сковороду крышкой. Потом сковороду накрывают крышкой и доводят до готовности на слабом огне. В это время можно залить котлеты каким-либо соусом или сметаной, чтобы они протушились. В некоторых случаях котлеты запекают или приготовляют на пару в специальной пароварке. При этом классические русские котлеты не варят и не жарят во фритюре. При жарке котлет часто используется панировка (но не кляр). Котлеты чаще всего имеют формы небольших, крепко сбитых овалов, которая особенно удобна для жарки котлет.


=====


Если не знать выражений, то тоже сойдёт. Вверху написано: (Сон) с раскрытыми простынями.

a drap ouverts

И сжатыми кулаками.

Но лучше всё - таки знать идиоматику. Dormir à poings fermés означает "дрыхнуть без задних ног".

МЕТКИ: Парижская жизньФранцузский

Игра с глаголом vouloir, который означает "хотеть". Но фокус в том, что с частицей en он превращается в "сердиться, злиться" (на кого-то).
В результате получается:

Заголовок:
Сбивающие с толку аргументы

Arguments troublants

Сердиться на женщину глупо! Когда так легко её просто хотеть! 
МЕТКИ: Французский

Загадка. Почему француженка может так ответить на вопрос "Курит ли она после любви"?

Вопрос будет звучать как:
Est-ce que tu fumes après l'amour?

А ответом может быть:
"Je ne sais pas, je n'ai jamais regardé".

То есть, буквально: "Не знаю, ни разу не смотрела". Ответ будет, скажем, оригинальным для французского уха, но не абсурдным, как в русском переводе.



l'auréole de sainte nitouche

Кто ответит?

No comments:

Post a Comment

Негры в переводе на французский

  Когда-то я имел несчастье отучиться один семестр у очень херового препода.  Чем же был нехорош преподаватель перевода Жиль Ганьон? Очень м...